Словарь англицизмов
Словарь англицизмов

Научно-исследовательская организация «Бойкослов» проводит исследования изменений в лексической и грамматической структуре русского языка под влиянием иноязычных слов из американского английского. В ходе исследований материалы данной страницы пополняются. В качестве научной базы берутся словари иностранных слов, толковые, орфографические словари, работы Л. П. Крысина, Е. В. Мариновой, Е. М. Лазуткиной, А. И. Дьякова, О. В. Загорской и др.

[англ. briefing < brief «короткий»], краткое изложение, короткая канцелярская инструкция, инструктирование, инструктаж, краткое мероприятие, в ходе которого организатор доводит до присутствующих сводную информацию, резюме сути дела.

1. Примеры употребления

На состоявшемся брифинге армии и офиса секретариата Министерства обороны США (The Army and the Office of the US Secretary of Defense) была впервые изложена концепция модернизации комплекса «Пэтриот» путем создания для него нового варианта ракеты, обозначенного как «PAC-2 прямого попадания» (PAC-2 Hit-to-Kill).

«Приход Альенде к власти создаст огромные проблемы для нас, для демократических и проамериканских сил в Латинской Америке», — заявил 16 сентября 1970 года на брифинге для прессы помощник президента США по национальной безопасности Генри Киссинджер.

Вменяли также непрозрачность и намекали на некие личные интересы директора ГЦСИ Михаила Миндлина (его участие в проектировании, похоже, особенно раздражало оппонентов). Он отбивался как мог, но этот проект все же похоронили. Новая страница истории началась неожиданно — на брифинге Минкультуры в конце прошлого года министр Владимир Мединский объявил, что для строительства музея выделено место на Ходынском поле. «ГЦСИ станет стержневым корнем, вокруг которого будет формироваться вся застройка района», — отметил он. «Выселяют искусство на окраины», — сразу же заворчали в кулуарах. Однако децентрализация, при которой отдаленные и неблагополучные районы обретают новое лицо, историю и лоск за счет культурных учреждений, давно стала обычным делом во всем мире. [Российский Помпиду // «Эксперт», 2013].

 

brief experienceнебольшой опыт;

brief reviewкраткий обзор;

brief remarksкраткие замечания;

to be brief — короче говоря.

2. Словообразовательные производные

Английское слово briefing образовано
от brief (прилаг. короткий, краткий, нареч. кратко, существ. изложение, резюме в знач. сводка, выжимка, также инструктаж, инструкция)
и суффикса -ing, которому в русском языке соответствуют суффиксы -(е)ниj-е, -тиj-е, -к-а, -ств-о, -б-а, -овн-я, -отн-я.

Происходит от лат. brevis «короткий», восходит к праиндоевр. *mregh-wi- «короткий».

Производных в русском языке нет. Английский суффикс в слове брифинг в русском языке не выделяется.

[от англ. broker < др.-англ., ст.-фр. brocour торговец вином], посредник при заключении сделок на бирже, специализирующийся по определенным видам товаров или услуг, действует по поручению и за счет клиентов, получая от них вознаграждение. Юридическое или физическое лицо, выполняющее посреднические функции между продавцом и покупателем, между страховщиком и страхователем, между судовладельцем и фрахтователем. Иногда брокер кредитует поставщика, но не несет никакой ответственности за выполненные сделки.

1. Примеры употребления

Большая часть закона «Об инвестировании пенсионных накоплений граждан» никак не регламентирует деятельность такой государственной управляющей компании. Эти пробелы необходимо восполнить. Причем с этим согласны и Минфин, и ВЭБ. Но по иным пунктам, например по условиям совмещения деятельности доверительного управляющего и брокера, взаимоприемлемой договоренности пока нет. [Юрьев день для будущих пенсионеров // «Время МН», 2003.07.25].

В данный момент рынок услуг интернет-трейдинга уже полностью сформировался и перешел из стадии экстенсивного роста, когда брокеры боролись за клиента в основном путем снижения комиссии, к стадии расширения количества и улучшения качества предоставляемых услуг. Происходит это за счет использования брокерами более современных программных продуктов и создания дополнительных информационных и торговых сервисов, которыми клиент может воспользоваться без использования дополнительных программ. [Интернет-брокерам стало тесно в столице // «Известия», 2002.04.29].

2. Словообразовательные производные

Происходит от старофранцузского brocheor, brochier «вытаскивать, постукивать, протыкать (бочонок)», от broche (старый северофранцузский broque) «заостренный инструмент», с первоначальным значением «виноторговец», отсюда «розничный торговец», в среднеанглийском языке презрительно употреблялся по отношению к бродячим торговцам и сводникам, а также «тот, кто покупает и продает государственные должности».

Производные в русском языке: брокерский

1. Человек, чья профессия состоит в расследовании преступлений, сборе улик и доказательной базы о преступлении, обычно сотрудник сыскной полиции или частного сыскного агентства.

2. Жанр литературы, кино и т. п., использующий сюжеты, в основе которых лежит расследование какого-либо преступления; также произведение такого жанра. В переносном смысле детективом называют жизненные захватывающие и запутанные истории.

1. Примеры употребления

Мы будем говорить о системе, автоматизирующей написание сценариев всякого рода бесконечных сериалов, детективов и прочих им подобных литературных поделок. [Об автоматизации нетворческих литературных процессов // «Информационные технологии», 2004].

Фильм является увлекательным политическим детективом, реалистично поставленной драмой жизни, документалистикой и, в конце концов, интереснейшей постановкой. [Форум].

Решение парадоксальных задач подобного рода позволяет достичь катарсиса — обретения утраченного смысла происходящего. Примером детской головоломки-детектива выступает следующая задача: «Вдруг за стеной послышались аплодисменты. Они стихли после убийства, которое закончилось спасением. Объясните ситуацию». [О сходстве приемов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач // «Вопросы психологии», 2003].

Кто из этих знаменитых детективов больше всего пришелся по душе Степану, сказать трудно, но он приучил себя ничему не удивляться, как майор Пронин, и, совсем как Шерлок Холмс, анализировать всевозможные странные происшествия. [Марк Сергеев. Волшебная галоша, или Необыкновенные приключения Вадима Смирнова, его лучшего друга Паши Кашкина и 33 невидимок из 117-й школы].

2. Словообразовательные производные

Происходит от англ. detective «детективный; детектив», от глагола detect, который восходит к лат. detectus «открытый», прич. страд. к dētegere «открывать, раскрывать, обнажать», далее из праиндоевр. *de- «из, от» + tegere «крыть; укрывать».

В русском языке производные: детективный.

[от англ. dealer — торговец; раздатчик карт в игре], торговец-посредник, а по сути перекупщик, частное лицо или фирма, занимающиеся куплей-продажей товаров и действующие от своего имени и за свой счёт. 

1. Примеры употребления

Емкость топливного бака 45 литров, а заправлять его нужно неэтилированным АИ-95. Багажник правильной формы — бесполезных закоулков в нем нет. Автомобиль предоставлен фирмой «СЕАТ-РОСИНКА». Информация о продаже — в разделе «Цены дилеров». [Плащ тореадора // «За рулем», 2003.05.15].

Если на выставках прошлых лет такие фирмы, как «Регион», «Мастер Люкс» и «Саксэс», не имели своего стенда — принимали участие совместно с другими фирмами, то нынче они выступают с самостоятельными и весьма привлекательными экспозициями. Это говорит о том, что нижегородский рынок наполняется местными представителями иностранных фирм либо их московских дилеров. Что же нового предлагает сегодня кровельный рынок? [Кровельные братья // «Биржа плюс свой дом» (Н. Новгород), 2002.05.20].

retail [wholesale] dealer — розничный [оптовый] торговец;
book dealer — книготорговец;
букинист picture dealer — торговец картинами;
exchange dealer — маклер, комиссионер;
licensed dealer — коммерсант;
dealer in old clothes — старьёвщик.

2. Словообразовательные производные

Английское слово dealer образовано от deal + -er (суффикс существительных в английском языке, который соответствует русским суффиксам -тель, -ник, -чик, -щик и др.). Происходит из др.-англ. dælan «делить», далее из прагерм. формы *dailaz, далее восходит к праиндоевр. *dail- «делить».

Производные слова в русском языке: дилерский, прост. дилерша, наркодилер (=наркоторговец).

В советское время купля-продажа называлась спекуляцией, а занимающиеся ею лица — спекулянтами. Однако латинское слово speculum означает зеркало, отражение, например, спекулятивная грамматика — это лингвистическая теория о языке как отображении, зеркале окружающего мира, т.е. этимологически с куплей-продажей слово спекуляция никак не связано.

жарг. иконка используется вместо слов «значок», «пиктограммка» в интернете, новое значение заимствовано из американского английского; жаргонное использование слова иконка вытесняет, замещает собой исконное значение «маленькая икона»; происходит от греч. εἰκών «образ и подобие», означающего «явленный воочию образ святости».

1. Примеры употребления

Я послал сему последнему две иконки и книжку. [архиепископ Николай Японский (Касаткин). Дневник (1898)].

Он расстегнул мундир, стал искать иконку, которою, как он помнил, она благословила его на прощанье, и не находил. [Г. П. Данилевский. Сожженная Москва (1885)].

Когда начали сеять, старушки раскрошили просвирку и крошки побросали на новую землю, а свечку прилепили на грядку телеги перед иконкой и зажгли. [П. С. Романов. Обетованная земля (1925)].

В руках у него была гитара, но вся шея в крови, а на лбу желтый венчик с иконками. [М. А. Булгаков. Белая гвардия (1923-1924)].

Гребешки, бутылочки, яблоки, иконки — его же, от него же. [З. Н. Гиппиус. Маленький Анин домик (1923)].

Из того времени запомнилось: снится Ляле однажды священномученик Пантелеймон, милый юноша с ее бумажной иконки, висевшей над детской постелью. [В. Д. Пришвина. Невидимый град (1962)].

После установки идешь туда, куда установила, запускаешь что-нить типа иконки с аськиным цветочком, она там одна такая. [Форум (2006)]

2. Словообразовательные производные

В русском языке производящей основой является икона. Производные слова: иконостас, иконический, иконопись, иконописный, иконописец. 

Замещение исконного святого смысла происходит под агрессивным воздействием англо-американской атеистической, секулярной картины мира, призванной заменить Богом данные, природные образ и подобие человека на виртуальный, роботизированный, цифровой мир. (О значении иконы для развития личности и общества см. труды Евгения Трубецкого «Умозрение в красках», о. Павла Флоренского «Иконостас», «Столп и утверждение истины»). 

[от англ. image < лат. imago — картинка, изобразительный образ], в отличие от иконки, которая являет подлинную сущность человека или явления, изобразительный образ только изображает внешнюю схожесть;

представленный образ некоторой личности, вещи, партии, то есть результат создания средствами массовой информации, литературы, зрелищ или самим индивидом цепочки впечатлений (с помощью форм, цветов, фраз, жестов, лозунгов, ценностей и пр.) для манипуляции массовым сознанием.

1. Примеры употребления

[от англ. to click — щёлкать, заставлять издавать слабый, резкий звук], жаргонное употребление кликать-кликнуть-кликни используется вместо щёлкать-щёлкнуть-щёлкни или нажимать-нажать-нажми, хотя в русском языка глаголы кликать-кликнуть означают звать-позвать.

1. Примеры употребления

Как тебя кличут?

Кликни бабулю с огорода, а то у неё пироги подгорают. 

Кошка напугана, кликни её.

Отзовись! Покличь дядю! Беллочка!

Ты мне Наташку покличь. Пущай она чулки потолще свяжет, а в таких-то голопятых и серый бирюк с пару зайдется. (М. А. Шолохов. Тихий Дон).

Кликни-ка мою! — крикнул Михаил издали Таньке, жене Зотьки-кузнеца, которая обмывала бидоны возле крыльца (Федор Абрамов).

Когда начнется бой, мы — я и ослик — укроемся в амбаре позади дворца, чтобы пламя случайно не опалило мою шкурку. Если понадобится, кликни нас. (Е. Л. Шварц. Дракон.)

2. Словообразовательные производные

Англ. слово click подражательного происхождения (сравните голландский и восточно-фризский klikken «щелкать». Старофранцузское clique «тиканье часов».

В русском языке глагол «кликать» означает звать, «кликнуть» — позвать

Пожертвование на ведение уставной деятельности
Выберите способ оплаты:

Другие способы оплаты
logo_3
logo_1
logo_2
logo_4